Falar outras línguas, é um desafio para alguns, menos para esta senhora. Cheia de confiança, nem pestanejou quando lhe perguntaram se sabia falar inglês. Disse um pronto "sim".


Durante as festividades do Cavalo de Vinho de Caravaca de la Cruz, em Espanha, no dia 2 de maio, um episódio hilariante, filmado pela TeleCaravaca, arrancou risos de todos e talvez até alguns suspiros de desespero dos professores de inglês.


Tudo começou quando um repórter local resolveu entrevistar alguns turistas para saber como estavam a aproveitar as férias e o que achavam das festas, que são Património Imaterial da Humanidade. Nesse momento, uma moradora local, empolgada e visivelmente animada com a festa, ofereceu-se para traduzir as perguntas do repórter para os turistas estrangeiros. Detalhe: o inglês dela era, no mínimo, criativo e superou as expetativas.


A cena foi digna de um filme de comédia. Dedicação e empenho não faltaram, mas a senhora não conseguiu propriamente traduzir a conversa dos estrangeiros. Mesmo quando as respostas não eram exatamente o que ela esperava, ela traduzia o que achava que tinha sido dito. O resultado? Um momento de mal-entendidos hilariantes.


Ela misturou palavras em inglês como "de nada" e "sim, muito bem", com adaptações espontâneas em espanhol, como "festes", quando o repórter perguntou se todas as festas eram boas. A tentativa de traduzir "Are you enjoying the festival?" resultou em algo como "You happy happy festes?", deixando os turistas confusos.



Imagens: (Instagram)