Série da RTP foi dobrada para português do Brasil para ser transmitida

“CODEX 632” é uma série coproduzida pela RTP e Globoplay e foi dobrada para português do Brasil



A série chama-se “CODEX 632”, está a ser transmitida na RTP, é uma coprodução RTP, Globoplay e da produtora, também portuguesa, SPi e é uma adaptação do livro “O Codex 632” de José Rodrigues dos Santos.


O ator português Paulo Pires e a atriz brasileira Betty Faria são os protagonistas e o elenco é formado por vários outros atores portugueses e brasileiros, como Deborah Secco, por exemplo. Apesar de ter também diálogos em italiano, a série é falada em português de Portugal e português do Brasil, avança a Magg. Isto porque a história se passa, essencialmente, no Brasil e em Portugal e o enredo gravita à volta de um enigma que envolve o Brasil e Portugal.


Explica a Nômade Portugal, no Instagram, que dado que a pronúncia de português de Portugal é mais difícil de entender pelo público brasileiro, porque estão “menos expostos ao sotaque português europeu”, foram dobradas as falas de português de Portugal para português do Brasil, “para evitar a fuga dos telespetadores” de forma a seguirem esta série, na televisão.


Vê aqui as diferenças, em algumas cenas da série, entre português de Portugal e a dobragem para português do Brasil:



A série "CODEX 632" tem seis episódios.




A RFM perto de ti